Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - speed dating

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी

Category Free writing - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
speed dating
हरफ
Ver-aद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag läste faktiskt om speed dating för bara någon dag sedan.
Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha åtta minuter på sig att lära känna varandra.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
brittisk engelska vore ett plus :)

शीर्षक
Speed dating
अनुबाद
अंग्रेजी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 18日 16:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 17日 21:50

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."

"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.

The rest is OK

2008年 अप्रिल 17日 22:10

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."

?


2008年 अप्रिल 17日 22:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.

"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."

But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.


2008年 अप्रिल 17日 22:23

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"?

2008年 अप्रिल 17日 22:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
yes, that would be nice.

Why are people calling me "boss"?
Am I being "bossy" on my suggestions?
I hope not!

2008年 अप्रिल 17日 22:41

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.

Thanks a lot for your help, I'll edit now!

2008年 अप्रिल 17日 22:55

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though

2008年 अप्रिल 17日 23:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Agree, it's teacherly you are.

2008年 अप्रिल 17日 23:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly