ترجمه - سوئدی-انگلیسی - speed datingموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - جامعه / مردم / سیاست این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | متن Ver-a پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: سوئدی
Jag läste faktiskt om speed dating för bara någon dag sedan. Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha åtta minuter på sig att lära känna varandra. | | brittisk engelska vore ett plus :) |
|
| | ترجمهانگلیسی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 آوریل 2008 16:22
آخرین پیامها | | | | | 17 آوریل 2008 21:50 | | | Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."
"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.
The rest is OK | | | 17 آوریل 2008 22:10 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."
?
| | | 17 آوریل 2008 22:18 | | | What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.
"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."
But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.
| | | 17 آوریل 2008 22:23 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"? | | | 17 آوریل 2008 22:34 | | | | | | 17 آوریل 2008 22:41 | | piasتعداد پیامها: 8113 | No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.
Thanks a lot for your help, I'll edit now! | | | 17 آوریل 2008 22:55 | | | I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though | | | 17 آوریل 2008 23:09 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Agree, it's teacherly you are. | | | 17 آوریل 2008 23:14 | | | Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly |
|
|