Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - speed dating

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Free writing - Society / People / Politics

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
speed dating
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ver-a
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag läste faktiskt om speed dating för bara någon dag sedan.
Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha åtta minuter på sig att lära känna varandra.
Maelezo kwa mfasiri
brittisk engelska vore ett plus :)

Kichwa
Speed dating
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na pias
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 18 Aprili 2008 16:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Aprili 2008 21:50

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."

"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.

The rest is OK

17 Aprili 2008 22:10

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."

?


17 Aprili 2008 22:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.

"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."

But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.


17 Aprili 2008 22:23

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"?

17 Aprili 2008 22:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
yes, that would be nice.

Why are people calling me "boss"?
Am I being "bossy" on my suggestions?
I hope not!

17 Aprili 2008 22:41

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.

Thanks a lot for your help, I'll edit now!

17 Aprili 2008 22:55

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though

17 Aprili 2008 23:09

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Agree, it's teacherly you are.

17 Aprili 2008 23:14

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly