Traducerea - Suedeză-Engleză - speed datingStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scriere liberă - Societate/Oameni/Politică Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Suedeză
Jag läste faktiskt om speed dating för bara nÃ¥gon dag sedan. Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För tvÃ¥ Ã¥r sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha Ã¥tta minuter pÃ¥ sig att lära känna varandra. | Observaţii despre traducere | brittisk engelska vore ett plus :) |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de pias | Limba ţintă: Engleză
I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 18 Aprilie 2008 16:22
Ultimele mesaje | | | | | 17 Aprilie 2008 21:50 | | | Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."
"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.
The rest is OK | | | 17 Aprilie 2008 22:10 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."
?
| | | 17 Aprilie 2008 22:18 | | | What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.
"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."
But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.
| | | 17 Aprilie 2008 22:23 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"? | | | 17 Aprilie 2008 22:34 | | | | | | 17 Aprilie 2008 22:41 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.
Thanks a lot for your help, I'll edit now! | | | 17 Aprilie 2008 22:55 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though | | | 17 Aprilie 2008 23:09 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Agree, it's teacherly you are. | | | 17 Aprilie 2008 23:14 | | | Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly |
|
|