Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Búlgaro - Merhaba aÅŸkım, doÄŸum günün kutlu olsun. Seni çok...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Texto
Enviado por
ronkvey
Língua de origem: Turco
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Título
Здравей любов, нека ...
Tradução
Búlgaro
Traduzido por
raykogueorguiev
Língua alvo: Búlgaro
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Última validação ou edição por
ViaLuminosa
- 29 Junho 2008 22:35
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Junho 2008 17:45
enigma_r
Número de mensagens: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 Junho 2008 18:32
raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...