Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Bulgaars - Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Tekst
Opgestuurd door
ronkvey
Uitgangs-taal: Turks
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Titel
Здравей любов, нека ...
Vertaling
Bulgaars
Vertaald door
raykogueorguiev
Doel-taal: Bulgaars
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ViaLuminosa
- 29 juni 2008 22:35
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 juni 2008 17:45
enigma_r
Aantal berichten: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 juni 2008 18:32
raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...