Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Bugarski - Merhaba aÅŸkım, doÄŸum günün kutlu olsun. Seni çok...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Tekst
Poslao
ronkvey
Izvorni jezik: Turski
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Naslov
Здравей любов, нека ...
Prevođenje
Bugarski
Preveo
raykogueorguiev
Ciljni jezik: Bugarski
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Posljednji potvrdio i uredio
ViaLuminosa
- 29 lipanj 2008 22:35
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 lipanj 2008 17:45
enigma_r
Broj poruka: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 lipanj 2008 18:32
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...