Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Болгарська - Merhaba aÅŸkım, doÄŸum günün kutlu olsun. Seni çok...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Текст
Публікацію зроблено
ronkvey
Мова оригіналу: Турецька
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Заголовок
Здравей любов, нека ...
Переклад
Болгарська
Переклад зроблено
raykogueorguiev
Мова, якою перекладати: Болгарська
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Затверджено
ViaLuminosa
- 29 Червня 2008 22:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Червня 2008 17:45
enigma_r
Кількість повідомлень: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 Червня 2008 18:32
raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...