Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Bulgarų - Merhaba aÅŸkım, doÄŸum günün kutlu olsun. Seni çok...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Tekstas
Pateikta
ronkvey
Originalo kalba: Turkų
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Pavadinimas
Здравей любов, нека ...
Vertimas
Bulgarų
Išvertė
raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Validated by
ViaLuminosa
- 29 birželis 2008 22:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 birželis 2008 17:45
enigma_r
Žinučių kiekis: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 birželis 2008 18:32
raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...