Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Grego - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoBúlgaro

Categoria Canção

Título
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
Texto a ser traduzido
Enviado por tanushka
Língua de origem: Grego

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
20 Agosto 2008 14:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Agosto 2008 18:25

galka
Número de mensagens: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

28 Agosto 2008 18:30

Mideia
Número de mensagens: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

28 Agosto 2008 18:36

galka
Número de mensagens: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

28 Agosto 2008 18:38

Mideia
Número de mensagens: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

28 Agosto 2008 19:05

galka
Número de mensagens: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)