Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Grčki - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειÏότεÏο σημείο...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Naslov
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειÏότεÏο σημείο...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
tanushka
Izvorni jezik: Grčki
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειÏότεÏο σημείο
Μ’Îκανες στην μπάντα για να βÏεις ενα καλÏτεÏο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην πεÏνάς απο την πόÏτα μου απ’Îξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μποÏÏŽ τον εαυτό μου να ελÎγξω
ΚÏίση, με πιάνει
20 kolovoz 2008 14:14
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 kolovoz 2008 18:25
galka
Broj poruka: 567
Δεν μποÏÏŽ να καταλάβω τι πάει να πει "
μ'εκανÎÏ‚ στην μπάντα
..."!
ΜποÏÎι καποιός να μου πει, παÏακαλώ;
28 kolovoz 2008 18:30
Mideia
Broj poruka: 949
M'Îκανες στην άκÏη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'ÎγÏαψες.ΤώÏα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θÎλω
CC:
galka
28 kolovoz 2008 18:36
galka
Broj poruka: 567
Σ'ευχαÏιστώ πολÏ, Mideia!
28 kolovoz 2008 18:38
Mideia
Broj poruka: 949
BÏε είναι το γνωστό άσμα,ΚÏίση,δεν το ξÎÏεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related
CC:
galka
28 kolovoz 2008 19:05
galka
Broj poruka: 567
Το ξÎÏω βÎβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)