Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתבולגרית

קטגוריה שיר

שם
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי tanushka
שפת המקור: יוונית

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
20 אוגוסט 2008 14:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אוגוסט 2008 18:25

galka
מספר הודעות: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

28 אוגוסט 2008 18:30

Mideia
מספר הודעות: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

28 אוגוסט 2008 18:36

galka
מספר הודעות: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

28 אוגוסט 2008 18:38

Mideia
מספר הודעות: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

28 אוגוסט 2008 19:05

galka
מספר הודעות: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)