Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیبلغاری

طبقه شعر

عنوان
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
متن قابل ترجمه
tanushka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
20 آگوست 2008 14:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آگوست 2008 18:25

galka
تعداد پیامها: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

28 آگوست 2008 18:30

Mideia
تعداد پیامها: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

28 آگوست 2008 18:36

galka
تعداد پیامها: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

28 آگوست 2008 18:38

Mideia
تعداد پیامها: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

28 آگوست 2008 19:05

galka
تعداد پیامها: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)