Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecBulgare

Catégorie Chanson

Titre
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
Texte à traduire
Proposé par tanushka
Langue de départ: Grec

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
20 Août 2008 14:14





Derniers messages

Auteur
Message

28 Août 2008 18:25

galka
Nombre de messages: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

28 Août 2008 18:30

Mideia
Nombre de messages: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

28 Août 2008 18:36

galka
Nombre de messages: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

28 Août 2008 18:38

Mideia
Nombre de messages: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

28 Août 2008 19:05

galka
Nombre de messages: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)