Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoBúlgaro

Categoría Canciòn

Título
Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο...
Texto a traducir
Propuesto por tanushka
Idioma de origen: Griego

Έκανες τα πάντα για να φτάσω στο χειρότερο σημείο
Μ’έκανες στην μπάντα για να βρεις ενα καλύτερο τοπίο
Μη με πλησιάζεις,μην περνάς απο την πόρτα μου απ’έξω
Μη με πλησιάζεις,δεν μπορώ τον εαυτό μου να ελέγξω

Κρίση, με πιάνει
20 Agosto 2008 14:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Agosto 2008 18:25

galka
Cantidad de envíos: 567
Δεν μπορώ να καταλάβω τι πάει να πει " μ'εκανές στην μπάντα..."!
Μπορέι καποιός να μου πει, παρακαλώ;

28 Agosto 2008 18:30

Mideia
Cantidad de envíos: 949
M'έκανες στην άκρη, κοινώς δεν με υπολόγισες,μ'έγραψες.Τώρα πώς βγήκε αυτό,θα σε γελάσω κ δεν το θέλω

CC: galka

28 Agosto 2008 18:36

galka
Cantidad de envíos: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ, Mideia!

28 Agosto 2008 18:38

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Bρε είναι το γνωστό άσμα,Κρίση,δεν το ξέρεις.
Δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=dRWGSS57iPQ&feature=related

CC: galka

28 Agosto 2008 19:05

galka
Cantidad de envíos: 567
Το ξέρω βέβεα,(αλλά κάτι δεν μου κολάει το στιλάκι...)