Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial - Vida diária
Título
Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
Texto
Enviado por
PaolaDoria
Língua de origem: Italiano
Come puoi fare un simile errore?
Forse non ci vedi bene?
Notas sobre a tradução
londinese
Título
How
Tradução
Inglês
Traduzido por
doncho.georgiev
Língua alvo: Inglês
How can you make such a mistake?
Maybe you can't see too well?
Última validação ou edição por
Tantine
- 16 Outubro 2008 00:26
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Outubro 2008 01:16
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi doncho.georgiev
I think the first phrase should read "How can you make
such
a mistake." And maybe the last line would read better as "Maybe you don't see too well"or "Maybe you can't see too well"
What do you think?
Bises
Tantine
15 Outubro 2008 17:23
doncho.georgiev
Número de mensagens: 33
Agreed, thank you!!!
Tseluvki,
Doncho