Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Англійська - Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Щоденне життя
Заголовок
Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
Текст
Публікацію зроблено
PaolaDoria
Мова оригіналу: Італійська
Come puoi fare un simile errore?
Forse non ci vedi bene?
Пояснення стосовно перекладу
londinese
Заголовок
How
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
doncho.georgiev
Мова, якою перекладати: Англійська
How can you make such a mistake?
Maybe you can't see too well?
Затверджено
Tantine
- 16 Жовтня 2008 00:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Жовтня 2008 01:16
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi doncho.georgiev
I think the first phrase should read "How can you make
such
a mistake." And maybe the last line would read better as "Maybe you don't see too well"or "Maybe you can't see too well"
What do you think?
Bises
Tantine
15 Жовтня 2008 17:23
doncho.georgiev
Кількість повідомлень: 33
Agreed, thank you!!!
Tseluvki,
Doncho