ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-英語 - Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 日常生活
タイトル
Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
テキスト
PaolaDoria
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Come puoi fare un simile errore?
Forse non ci vedi bene?
翻訳についてのコメント
londinese
タイトル
How
翻訳
英語
doncho.georgiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
How can you make such a mistake?
Maybe you can't see too well?
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 16日 00:26
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 15日 01:16
Tantine
投稿数: 2747
Hi doncho.georgiev
I think the first phrase should read "How can you make
such
a mistake." And maybe the last line would read better as "Maybe you don't see too well"or "Maybe you can't see too well"
What do you think?
Bises
Tantine
2008年 10月 15日 17:23
doncho.georgiev
投稿数: 33
Agreed, thank you!!!
Tseluvki,
Doncho