쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-영어 - Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 나날의 삶
제목
Come puoi fare un simile errore? Forse non ci...
본문
PaolaDoria
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Come puoi fare un simile errore?
Forse non ci vedi bene?
이 번역물에 관한 주의사항
londinese
제목
How
번역
영어
doncho.georgiev
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
How can you make such a mistake?
Maybe you can't see too well?
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 16일 00:26
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 15일 01:16
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi doncho.georgiev
I think the first phrase should read "How can you make
such
a mistake." And maybe the last line would read better as "Maybe you don't see too well"or "Maybe you can't see too well"
What do you think?
Bises
Tantine
2008년 10월 15일 17:23
doncho.georgiev
게시물 갯수: 33
Agreed, thank you!!!
Tseluvki,
Doncho