Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - By the way,

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsEspanhol

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
By the way,
Texto
Enviado por Vecky
Língua de origem: Inglês Traduzido por merdogan

By the way, what you want to write can be right like this, ( I love you Turkey and I love Turkish. I want to see Turkey one day). Let's make this be our first lesson.
Notas sobre a tradução
or (..can be written "Seni seviyorum Türkiye ,Türkçeyi seviyorum ,
Birgün Türkiye'yi görmek istiyorum.")

Título
A propósito...
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

A propósito, lo que quieres escribir puede ser así mismo, (Me encanta Turquía y me gusta el turco. Quiero conocer Turquía un día). Vamos a hacer que esta sea nuestra primera lección.
Última validação ou edição por guilon - 30 Outubro 2008 19:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Outubro 2008 14:46

kedamaian
Número de mensagens: 359
Nunca um Espanhol diria que "ama" outro país...
Mantenho, por isso, reservas quanto à expressão usada.

Mas vou considerar esta tradução como correcta por dois motivos:
1. Atenção à muito elevada qualidade dos trabalhos da tradutora;
2. Ser requisitada por um habitante do México e não de Espanha.


30 Outubro 2008 15:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Está melhor assim Armando?

30 Outubro 2008 22:07

kedamaian
Número de mensagens: 359
A maravilha do costume!