Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - By the way,

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
By the way,
Text
Übermittelt von Vecky
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von merdogan

By the way, what you want to write can be right like this, ( I love you Turkey and I love Turkish. I want to see Turkey one day). Let's make this be our first lesson.
Bemerkungen zur Übersetzung
or (..can be written "Seni seviyorum Türkiye ,Türkçeyi seviyorum ,
Birgün Türkiye'yi görmek istiyorum.")

Titel
A propósito...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

A propósito, lo que quieres escribir puede ser así mismo, (Me encanta Turquía y me gusta el turco. Quiero conocer Turquía un día). Vamos a hacer que esta sea nuestra primera lección.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 30 Oktober 2008 19:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Oktober 2008 14:46

kedamaian
Anzahl der Beiträge: 359
Nunca um Espanhol diria que "ama" outro país...
Mantenho, por isso, reservas quanto à expressão usada.

Mas vou considerar esta tradução como correcta por dois motivos:
1. Atenção à muito elevada qualidade dos trabalhos da tradutora;
2. Ser requisitada por um habitante do México e não de Espanha.


30 Oktober 2008 15:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Está melhor assim Armando?

30 Oktober 2008 22:07

kedamaian
Anzahl der Beiträge: 359
A maravilha do costume!