Tradução - Holandês-Francês - De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan...Estado actual Tradução
Categoria Vida diária - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan... | | Língua de origem: Holandês
De joodse gemeenschap zal versteld staan als ze weten hoe jij in elkaar zit.;-)
een vriend, | | is een grapje voor een man bedoeld. graag belgisch frans |
|
| la communauté juive sera surprise... | TraduçãoFrancês Traduzido por Tiary | Língua alvo: Francês
La communauté juive sera surprise quand elle saura comment tu vas. ;-)
un ami | | Je ne comprends pas la blague dont il est question ci-dessus. Peut-être ai-je mal traduit. Quelqu'un peut-il m'expliquer ?
Je ne sais pas si j'apprécierais cette allusion si j'étais moi-même juif... d'autant plus qu'une vilaine faute d'orthographe s'est glissée dans le titre en néerlandais; mais je préfère rendre ce petit service de traduction sans attiser les flammes dont je tairai la nature... |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 3 Novembro 2008 23:08
Última Mensagem | | | | | 1 Novembro 2008 13:25 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Hello MrIncognito
Please use the blue button "Translate" to add your translation, this field is not for that purpose. Thanks. | | | 3 Novembro 2008 07:33 | | | Mc Didi, qui avait réalisé la première traduction (je l'ai rejetée car elle comportait trop de fautes), faisait mention de "surprise", et non de "réconciliation".
Et MrIncognito utilisait l'adjectif "pantois", qui exprime aussi la surprise.
Moi non plus je n'ai pas compris la blague, si c'en est une... | | | 3 Novembro 2008 17:42 | | TiaryNúmero de mensagens: 21 | Cher Franckyxxx,
Je reconais avoir été un peu rapide cette fois. Une vérification rapide confirme en effet que le participe "versteld" signifie "ébahi, surpris". Ce qui change sensiblement la portée de cette injonction.
Pour la blague, il faudra s'adresser ailleurs....
|
|
|