Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Franskt - De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktFransktHebraiskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan...
Tekstur
Framborið av stukje
Uppruna mál: Hollendskt

De joodse gemeenschap zal versteld staan als ze weten hoe jij in elkaar zit.;-)

een vriend,
Viðmerking um umsetingina
is een grapje voor een man bedoeld.
graag belgisch frans

Heiti
la communauté juive sera surprise...
Umseting
Franskt

Umsett av Tiary
Ynskt mál: Franskt

La communauté juive sera surprise quand elle saura comment tu vas. ;-)

un ami
Viðmerking um umsetingina
Je ne comprends pas la blague dont il est question ci-dessus. Peut-être ai-je mal traduit. Quelqu'un peut-il m'expliquer ?

Je ne sais pas si j'apprécierais cette allusion si j'étais moi-même juif... d'autant plus qu'une vilaine faute d'orthographe s'est glissée dans le titre en néerlandais; mais je préfère rendre ce petit service de traduction sans attiser les flammes dont je tairai la nature...
Góðkent av Francky5591 - 3 November 2008 23:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 November 2008 13:25

pias
Tal av boðum: 8113
Hello MrIncognito
Please use the blue button "Translate" to add your translation, this field is not for that purpose. Thanks.

3 November 2008 07:33

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Mc Didi, qui avait réalisé la première traduction (je l'ai rejetée car elle comportait trop de fautes), faisait mention de "surprise", et non de "réconciliation".
Et MrIncognito utilisait l'adjectif "pantois", qui exprime aussi la surprise.

Moi non plus je n'ai pas compris la blague, si c'en est une...

3 November 2008 17:42

Tiary
Tal av boðum: 21
Cher Franckyxxx,

Je reconais avoir été un peu rapide cette fois. Une vérification rapide confirme en effet que le participe "versteld" signifie "ébahi, surpris". Ce qui change sensiblement la portée de cette injonction.

Pour la blague, il faudra s'adresser ailleurs....