Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Français - De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisFrançaisHébreu

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
De joopdse gemeenschap zal versteld staan als aan...
Texte
Proposé par stukje
Langue de départ: Néerlandais

De joodse gemeenschap zal versteld staan als ze weten hoe jij in elkaar zit.;-)

een vriend,
Commentaires pour la traduction
is een grapje voor een man bedoeld.
graag belgisch frans

Titre
la communauté juive sera surprise...
Traduction
Français

Traduit par Tiary
Langue d'arrivée: Français

La communauté juive sera surprise quand elle saura comment tu vas. ;-)

un ami
Commentaires pour la traduction
Je ne comprends pas la blague dont il est question ci-dessus. Peut-être ai-je mal traduit. Quelqu'un peut-il m'expliquer ?

Je ne sais pas si j'apprécierais cette allusion si j'étais moi-même juif... d'autant plus qu'une vilaine faute d'orthographe s'est glissée dans le titre en néerlandais; mais je préfère rendre ce petit service de traduction sans attiser les flammes dont je tairai la nature...
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 3 Novembre 2008 23:08





Derniers messages

Auteur
Message

1 Novembre 2008 13:25

pias
Nombre de messages: 8113
Hello MrIncognito
Please use the blue button "Translate" to add your translation, this field is not for that purpose. Thanks.

3 Novembre 2008 07:33

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Mc Didi, qui avait réalisé la première traduction (je l'ai rejetée car elle comportait trop de fautes), faisait mention de "surprise", et non de "réconciliation".
Et MrIncognito utilisait l'adjectif "pantois", qui exprime aussi la surprise.

Moi non plus je n'ai pas compris la blague, si c'en est une...

3 Novembre 2008 17:42

Tiary
Nombre de messages: 21
Cher Franckyxxx,

Je reconais avoir été un peu rapide cette fois. Une vérification rapide confirme en effet que le participe "versteld" signifie "ébahi, surpris". Ce qui change sensiblement la portée de cette injonction.

Pour la blague, il faudra s'adresser ailleurs....