Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Inglês - И така...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
И така...
Texto
Enviado por raaq
Língua de origem: Búlgaro

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Notas sobre a tradução
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether

Título
and so
Tradução
Inglês

Traduzido por boriva
Língua alvo: Inglês

I understand you are coming home.
What's up with you?
and so
and you too
well, my boy
you know
I'll be up in 3 min
well, we
I'm up baby
You are together, aren't you?
Notas sobre a tradução
alternatives:
and you too / are you too
I'll be up in 3m / I am leaving in 3 min
I'm up baby / I'm leaving sweety/darling
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Dezembro 2008 13:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Dezembro 2008 10:42

mollyto
Número de mensagens: 3
smislove prevoda e tochen

13 Dezembro 2008 11:18

Grimoire
Número de mensagens: 42
a question mark after the 4th line is needed, I think.

13 Dezembro 2008 17:41

boriva
Número de mensagens: 9
@Grimoire: curently it's not needed, as it is a part of a sentence and it's not clear whether it is a question or exclamation; this is the problem when translating parts of sentences out of a context