Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-English - И така...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
И така...
Text
Submitted by raaq
Source language: Bulgarian

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Remarks about the translation
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether

Title
and so
Translation
English

Translated by boriva
Target language: English

I understand you are coming home.
What's up with you?
and so
and you too
well, my boy
you know
I'll be up in 3 min
well, we
I'm up baby
You are together, aren't you?
Remarks about the translation
alternatives:
and you too / are you too
I'll be up in 3m / I am leaving in 3 min
I'm up baby / I'm leaving sweety/darling
Last validated or edited by lilian canale - 13 December 2008 13:35





Latest messages

Author
Message

13 December 2008 10:42

mollyto
Number of messages: 3
smislove prevoda e tochen

13 December 2008 11:18

Grimoire
Number of messages: 42
a question mark after the 4th line is needed, I think.

13 December 2008 17:41

boriva
Number of messages: 9
@Grimoire: curently it's not needed, as it is a part of a sentence and it's not clear whether it is a question or exclamation; this is the problem when translating parts of sentences out of a context