Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Albanês - That was the slogan of our competition in booklet...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsAlbanês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
That was the slogan of our competition in booklet...
Texto
Enviado por MuRitare
Língua de origem: Inglês

That was the slogan of our competition in booklet 43. Many young people, above all girls, us wrote. Some already were with us. Under the skillful hands of our specialists their appearance already changed.
Notas sobre a tradução
<edit> "viele" (German) with its equivalent in english (as the text is in English) "many"</edit> (12/13/francky on Lene's notification)
Text isn't that clear, but as it is a "meaning only" request, an accurate translation from it is not demanded.

Título
Ky ishte sllogani ynë në broshurën e konkurrimit
Tradução
Albanês

Traduzido por Xixellonja
Língua alvo: Albanês

Ky ishte sllogani ynë në broshurën e 43-të të konkurrimit. Na shkruajtën shumë të rinj, mbi të gjitha vajza. Disa tashmë ishin me ne. Nën duart e shkathëta të specialistëve tanë, pamja a tyre tashmë ndryshoi.
Última validação ou edição por Inulek - 24 Março 2009 12:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Dezembro 2008 00:19

gamine
Número de mensagens: 4611
Weird English with one German word: "viele".

13 Dezembro 2008 10:31

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Lene! I left the "German style" (object before verb in "us wrote" as it is, and just replaced the German word "viele" with its equivalent in english "many".