Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Espanhol - Hej snygging. Jag längtar sÃ¥ efter dig och dina...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina...
Texto
Enviado por
nycfan75
Língua de origem: Sueco
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina kyssar.
Título
Hola, hermosa...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Espanhol
Hola, hermosa. Estoy ansioso para verte y por tus besos.
Notas sobre a tradução
hermosa/guapo
ansioso/a
Última validação ou edição por
lilian canale
- 14 Abril 2009 12:19
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Abril 2009 10:19
elinet
Número de mensagens: 7
Hola hermosa, Te extrano mucho y por tus besos.
14 Abril 2009 11:03
Eastmountain
Número de mensagens: 4
This is written in feminine form. If it is to a man it should be changed into "Hola, hermoso"