Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Espanhol - Hej snygging. Jag längtar sÃ¥ efter dig och dina...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina...
Texto
Enviado por
nycfan75
Idioma de origem: Sueco
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina kyssar.
Título
Hola, hermosa...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Espanhol
Hola, hermosa. Estoy ansioso para verte y por tus besos.
Notas sobre a tradução
hermosa/guapo
ansioso/a
Último validado ou editado por
lilian canale
- 14 Abril 2009 12:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Abril 2009 10:19
elinet
Número de Mensagens: 7
Hola hermosa, Te extrano mucho y por tus besos.
14 Abril 2009 11:03
Eastmountain
Número de Mensagens: 4
This is written in feminine form. If it is to a man it should be changed into "Hola, hermoso"