ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Hej snygging. Jag längtar sÃ¥ efter dig och dina...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina...
テキスト
nycfan75
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina kyssar.
タイトル
Hola, hermosa...
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Hola, hermosa. Estoy ansioso para verte y por tus besos.
翻訳についてのコメント
hermosa/guapo
ansioso/a
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 4月 14日 12:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 13日 10:19
elinet
投稿数: 7
Hola hermosa, Te extrano mucho y por tus besos.
2009年 4月 14日 11:03
Eastmountain
投稿数: 4
This is written in feminine form. If it is to a man it should be changed into "Hola, hermoso"