Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - Hej snygging. Jag längtar sÃ¥ efter dig och dina...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina...
Tekstas
Pateikta
nycfan75
Originalo kalba: Švedų
Hej snygging. Jag längtar så efter dig och dina kyssar.
Pavadinimas
Hola, hermosa...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Hola, hermosa. Estoy ansioso para verte y por tus besos.
Pastabos apie vertimą
hermosa/guapo
ansioso/a
Validated by
lilian canale
- 14 balandis 2009 12:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 balandis 2009 10:19
elinet
Žinučių kiekis: 7
Hola hermosa, Te extrano mucho y por tus besos.
14 balandis 2009 11:03
Eastmountain
Žinučių kiekis: 4
This is written in feminine form. If it is to a man it should be changed into "Hola, hermoso"