Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polaco-Alemão - Tak mi siÄ™ wydawaÅ‚o, ale nic nie mówiÅ‚am. Tak myÅ›laÅ‚am, ale...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Texto
Enviado por
nikka78
Língua de origem: Polaco
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Título
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Tradução
Alemão
Traduzido por
damirek
Língua alvo: Alemão
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Notas sobre a tradução
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Última validação ou edição por
Rodrigues
- 7 Fevereiro 2010 15:48
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Fevereiro 2010 20:55
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 Fevereiro 2010 21:55
czerepka
Número de mensagens: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 Fevereiro 2010 21:54
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka