Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Poljski-Nemacki - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Tekst
Podnet od
nikka78
Izvorni jezik: Poljski
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Natpis
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Prevod
Nemacki
Preveo
damirek
Željeni jezik: Nemacki
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Napomene o prevodu
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Poslednja provera i obrada od
Rodrigues
- 7 Februar 2010 15:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
1 Februar 2010 20:55
Rodrigues
Broj poruka: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 Februar 2010 21:55
czerepka
Broj poruka: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 Februar 2010 21:54
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka