Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Nemacki - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiNemacki

Natpis
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Tekst
Podnet od nikka78
Izvorni jezik: Poljski

Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...

Natpis
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Prevod
Nemacki

Preveo damirek
Željeni jezik: Nemacki

Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Napomene o prevodu
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so


[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 7 Februar 2010 15:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Februar 2010 20:55

Rodrigues
Broj poruka: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?

2 Februar 2010 21:55

czerepka
Broj poruka: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber

3 Februar 2010 21:54

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben

Danke für die Mithilfe!!

CC: czerepka