Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Tedesco - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Testo
Aggiunto da
nikka78
Lingua originale: Polacco
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Titolo
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
damirek
Lingua di destinazione: Tedesco
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Note sulla traduzione
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Ultima convalida o modifica di
Rodrigues
- 7 Febbraio 2010 15:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Febbraio 2010 20:55
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 Febbraio 2010 21:55
czerepka
Numero di messaggi: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 Febbraio 2010 21:54
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka