Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Німецька - Tak mi siÄ™ wydawaÅ‚o, ale nic nie mówiÅ‚am. Tak myÅ›laÅ‚am, ale...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Текст
Публікацію зроблено
nikka78
Мова оригіналу: Польська
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Заголовок
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
damirek
Мова, якою перекладати: Німецька
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Пояснення стосовно перекладу
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Затверджено
Rodrigues
- 7 Лютого 2010 15:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Лютого 2010 20:55
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 Лютого 2010 21:55
czerepka
Кількість повідомлень: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 Лютого 2010 21:54
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka