Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Germana - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaGermana

Titolo
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Teksto
Submetigx per nikka78
Font-lingvo: Pola

Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...

Titolo
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Traduko
Germana

Tradukita per damirek
Cel-lingvo: Germana

Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Rimarkoj pri la traduko
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so


[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 7 Februaro 2010 15:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Februaro 2010 20:55

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?

2 Februaro 2010 21:55

czerepka
Nombro da afiŝoj: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber

3 Februaro 2010 21:54

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben

Danke für die Mithilfe!!

CC: czerepka