Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Pola-Germana - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Teksto
Submetigx per
nikka78
Font-lingvo: Pola
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Titolo
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Traduko
Germana
Tradukita per
damirek
Cel-lingvo: Germana
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Rimarkoj pri la traduko
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Laste validigita aŭ redaktita de
Rodrigues
- 7 Februaro 2010 15:48
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Februaro 2010 20:55
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 Februaro 2010 21:55
czerepka
Nombro da afiŝoj: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 Februaro 2010 21:54
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka