Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Grego-antigo - Wherever your heart is, there you will find your...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Wherever your heart is, there you will find your...
Texto
Enviado por
tone_bf
Língua de origem: Inglês
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Título
á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ...
Tradução
Grego-antigo
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Grego-antigo
Oπου Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου.
Notas sobre a tradução
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
Última validação ou edição por
Francky5591
- 23 Outubro 2009 22:15
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Outubro 2009 13:02
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Matthew 6,21
23 Outubro 2009 21:18
Efylove
Número de mensagens: 1015
Isn't it "á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου" ?
23 Outubro 2009 21:23
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I think both versions are possible, Efee.
23 Outubro 2009 22:04
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:
Wherever your treasure is, there you will find your heart
so, Efee's version is much more better, Francky.
CC:
Francky5591