Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - Wherever your heart is, there you will find your...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Wherever your heart is, there you will find your...
Texto
Enviado por
tone_bf
Língua de origem: Inglês
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Título
Ubicumque cor tuum est
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Latim
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Última validação ou edição por
Efylove
- 25 Setembro 2009 20:05
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Setembro 2009 19:41
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 Setembro 2009 19:42
Efylove
Número de mensagens: 1015
ops...
26 Setembro 2009 09:53
tone_bf
Número de mensagens: 1
Then the correct translation will be..?
26 Setembro 2009 10:02
Efylove
Número de mensagens: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 Setembro 2009 10:00
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 Setembro 2009 10:02
Efylove
Número de mensagens: 1015
The title still had "cor tuus"
26 Setembro 2009 10:04
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...