Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Старогръцки език - Wherever your heart is, there you will find your...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Wherever your heart is, there you will find your...
Текст
Предоставено от
tone_bf
Език, от който се превежда: Английски
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Заглавие
á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ...
Превод
Старогръцки език
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Старогръцки език
Oπου Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου.
Забележки за превода
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
За последен път се одобри от
Francky5591
- 23 Октомври 2009 22:15
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Октомври 2009 13:02
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Matthew 6,21
23 Октомври 2009 21:18
Efylove
Общо мнения: 1015
Isn't it "á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου" ?
23 Октомври 2009 21:23
Aneta B.
Общо мнения: 4487
I think both versions are possible, Efee.
23 Октомври 2009 22:04
Aneta B.
Общо мнения: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:
Wherever your treasure is, there you will find your heart
so, Efee's version is much more better, Francky.
CC:
Francky5591