خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-یوناني باستان - Wherever your heart is, there you will find your...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Wherever your heart is, there you will find your...
متن
tone_bf
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Wherever your heart is, there you will find your treasure
عنوان
á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ...
ترجمه
یوناني باستان
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یوناني باستان
Oπου Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 23 اکتبر 2009 22:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 اکتبر 2009 13:02
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Matthew 6,21
23 اکتبر 2009 21:18
Efylove
تعداد پیامها: 1015
Isn't it "á½Ï€Î¿Ï… Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν ἡ καÏδία σου, á¼ÎºÎµá¿ ἔσται καὶ ὠθησαυÏός σου" ?
23 اکتبر 2009 21:23
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
I think both versions are possible, Efee.
23 اکتبر 2009 22:04
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:
Wherever your treasure is, there you will find your heart
so, Efee's version is much more better, Francky.
CC:
Francky5591