Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă veche - Wherever your heart is, there you will find your...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba latinăGreacăEbraicãGreacă veche

Titlu
Wherever your heart is, there you will find your...
Text
Înscris de tone_bf
Limba sursă: Engleză

Wherever your heart is, there you will find your treasure

Titlu
Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ...
Traducerea
Greacă veche

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Greacă veche

Oπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου.
Observaţii despre traducere
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Octombrie 2009 22:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Octombrie 2009 13:02

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487

23 Octombrie 2009 21:18

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Isn't it "Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου" ?

23 Octombrie 2009 21:23

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I think both versions are possible, Efee.

23 Octombrie 2009 22:04

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:

Wherever your treasure is, there you will find your heart

so, Efee's version is much more better, Francky.



CC: Francky5591