Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Coloquial

Título
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
Texto
Enviado por n-f-l@live.dk
Língua de origem: Sueco

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

Título
big guy
Tradução
Inglês

Traduzido por jairhaas
Língua alvo: Inglês

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
Última validação ou edição por Lein - 17 Janeiro 2011 12:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2011 17:21

pias
Número de mensagens: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

15 Janeiro 2011 18:51

jairhaas
Número de mensagens: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

15 Janeiro 2011 20:11

pias
Número de mensagens: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

17 Janeiro 2011 12:41

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks Jair and Pia