Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Colloquiale

Titolo
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
Testo
Aggiunto da n-f-l@live.dk
Lingua originale: Svedese

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

Titolo
big guy
Traduzione
Inglese

Tradotto da jairhaas
Lingua di destinazione: Inglese

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
Ultima convalida o modifica di Lein - 17 Gennaio 2011 12:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Gennaio 2011 17:21

pias
Numero di messaggi: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

15 Gennaio 2011 18:51

jairhaas
Numero di messaggi: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

15 Gennaio 2011 20:11

pias
Numero di messaggi: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

17 Gennaio 2011 12:41

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks Jair and Pia