Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Col·loquial

Títol
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
Text
Enviat per n-f-l@live.dk
Idioma orígen: Suec

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

Títol
big guy
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
Darrera validació o edició per Lein - 17 Gener 2011 12:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Gener 2011 17:21

pias
Nombre de missatges: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

15 Gener 2011 18:51

jairhaas
Nombre de missatges: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

15 Gener 2011 20:11

pias
Nombre de missatges: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

17 Gener 2011 12:41

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks Jair and Pia