Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Coloquial

Título
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
Texto
Propuesto por n-f-l@live.dk
Idioma de origen: Sueco

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

Título
big guy
Traducción
Inglés

Traducido por jairhaas
Idioma de destino: Inglés

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
Última validación o corrección por Lein - 17 Enero 2011 12:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2011 17:21

pias
Cantidad de envíos: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

15 Enero 2011 18:51

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

15 Enero 2011 20:11

pias
Cantidad de envíos: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

17 Enero 2011 12:41

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks Jair and Pia