Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
テキスト
n-f-l@live.dk様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

タイトル
big guy
翻訳
英語

jairhaas様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
最終承認・編集者 Lein - 2011年 1月 17日 12:41





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 14日 17:21

pias
投稿数: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

2011年 1月 15日 18:51

jairhaas
投稿数: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

2011年 1月 15日 20:11

pias
投稿数: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

2011年 1月 17日 12:41

Lein
投稿数: 3389
Thanks Jair and Pia