Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Familiara

Titolo
Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig...
Teksto
Submetigx per n-f-l@live.dk
Font-lingvo: Sveda

Hej! Jag vill bara önska en fortsatt trevlig julledighet! Själv har jag tränat och kommer vara mycket starkare än dig tjockis:)! När du kommer tillbaka kommer jag äga dig i allt!!!

Titolo
big guy
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

Hello! I just want to wish a continued nice Christmas holiday! I myself have been training and will be much stronger than you, big guy:)! When you come back I will beat you in everything!
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 17 Januaro 2011 12:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2011 17:21

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
When you come back I'll be superior to you in everything!!!

15 Januaro 2011 18:51

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
"superior" seems to me to be too academic in this rather colloquial context.

15 Januaro 2011 20:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I think you are right about that, Jair! "äga" is a slang word. "Jag äger" - "I rock/ rule". So, you probably have the best translation. Sorry, I was wrong

17 Januaro 2011 12:41

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thanks Jair and Pia