Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Sende hiçbir ÅŸeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Sende hiçbir şeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Texto
Enviado por
ÅŸevval_
Língua de origem: Turco
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .
Título
I love you.
Tradução
Inglês
Traduzido por
merdogan
Língua alvo: Inglês
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Notas sobre a tradução
sad or sorry
Última validação ou edição por
Lein
- 23 Abril 2012 11:59
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Abril 2012 22:02
kafetzou
Número de mensagens: 7963
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
20 Abril 2012 22:04
kafetzou
Número de mensagens: 7963
sad or sorry
21 Abril 2012 11:29
Mesud2991
Número de mensagens: 1331
I agree with kafetzou. (for nothing --> boÅŸuna)
Don't know what kind of difference "be sad" and "be sorry" have.
21 Abril 2012 18:17
kafetzou
Número de mensagens: 7963
be sad = in general
be sorry = because of something specific, usually done by the person him/herself.