Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Sende hiçbir ÅŸeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Sende hiçbir şeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Tekst
Poslao
ÅŸevval_
Izvorni jezik: Turski
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .
Naslov
I love you.
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Primjedbe o prijevodu
sad or sorry
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 23 travanj 2012 11:59
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 travanj 2012 22:02
kafetzou
Broj poruka: 7963
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
20 travanj 2012 22:04
kafetzou
Broj poruka: 7963
sad or sorry
21 travanj 2012 11:29
Mesud2991
Broj poruka: 1331
I agree with kafetzou. (for nothing --> boÅŸuna)
Don't know what kind of difference "be sad" and "be sorry" have.
21 travanj 2012 18:17
kafetzou
Broj poruka: 7963
be sad = in general
be sorry = because of something specific, usually done by the person him/herself.