خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sende hiçbir ÅŸeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Sende hiçbir şeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
متن
ÅŸevval_
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .
عنوان
I love you.
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sad or sorry
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 23 آوریل 2012 11:59
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 آوریل 2012 22:02
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
20 آوریل 2012 22:04
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
sad or sorry
21 آوریل 2012 11:29
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
I agree with kafetzou. (for nothing --> boÅŸuna)
Don't know what kind of difference "be sad" and "be sorry" have.
21 آوریل 2012 18:17
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
be sad = in general
be sorry = because of something specific, usually done by the person him/herself.